关于令婿一词的用法
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
本书中主角介绍郭靖“黄老前辈的令婿”
这一句,被多位书友诟病,指摘我用的不对。
这两天说这个的还挺多,现特此解释一下。
这么用并不是我发明的,而是金老先生的原书里就是这么用的,我只是照搬过来。
下面摘抄一段原著关于这个用法的原文:
又走了一阵,只见迎面一块大岩石当道,形状阴森可怖,自空凭临,宛似一个老妪弯腰俯视。
杨过心中正有些害怕,忽听岩后数声呼哨,跃出四个道士,各执长剑,拦在当路,默不作声。
郭靖上前唱喏行礼,说道:“在下桃花岛郭靖,上山拜见丘真人。”
一个长身道士踏上一步,冷笑道:“郭大侠名闻天下,是桃花岛黄老前辈令婿,岂能如你这般无耻?快快下山去罢!”
郭靖心道:“我甚么事无耻了?”
当下沉住气道:“在下确是郭靖,请各位引见丘真人便见分晓。”
以上引自三联版《神雕侠侣》原著第三回求师终南。
我这本书主要借鉴于此版。
我曾于书评回复里解释过,有书友评论说不管搬自哪里,这么用都是错的。
这个,我不敢苟同。
对于前辈大师金老先生,我个人一向是十分尊敬的。
但人无完人,书也不能尽善尽美,大师的书中,情节上也许或有漏洞,有时候前后会略有矛盾之处,但对于遣词用句上,我却认为并无错漏。
更何况三联版,已经是再行仔细修订过的版本,用句上更加斟酌再三。
百度了一下令婿之意,“令”
的意思是美好,却并不是专指“你”
或“您”
的代称。
称呼令婿,意思是好女婿,却并不是特意指“你的女婿”
、“您的女婿”
。
虽然一般都是用来当面称呼对方的女婿,但金老先生这般用也是没错的。
在网上还搜到一篇专门关于“令婿”
一词用法的博文,现也摘抄过来。
下文转载自戏考的blog,原著作者网名小豆子,特此声明。
下为正文:
京剧《龙凤呈祥》里,乔玄跑到宫里向吴国太贺喜,吴国太对嫁女之事一无所知,连忙把孙权招来询问。
本章未完,点击下一页继续阅读