第二章 争论是最无效的沟通(第4页)
阿尔·卡朋的例子。
现在设想一下,假如你就是阿尔·卡朋,有类似于他那样的环境和经历,你会怎么样呢?
有什么样的结局?
让我来告诉你,他的结局就是你的结局。
要知道,正是他的环境因素和经历因素导致了他的结局。
做个简单的比喻吧,你不是响尾蛇,原因只能是你的父母也不是响尾蛇;你不会亲吻牛、不会信奉蛇的神明,原因就是你没有出生在印度。
你之所以成为现在这样,实在不是一件值得炫耀的事情,即使是招惹了你的人,他之所以成为一个固执己见和蛮不讲理的人,也并不都是他的原因,你应该对他抱以惋惜和同情。
有句话你需要时刻牢记在心:如果不是因为上帝的恩赐,我会和他一样的。
总之,你要知道,在你明天将要遇到的人里,有多达四分之三的人都需要被同情。
如果你想赢得他们的欢心,那么,就大度地同情他们吧。
有一次,我在广播电台的讲话中提到了《小妇人》的作者路易莎·奥尔珂德。
虽然我当时知道她居住在马萨诸塞州的康科特,而且也是在那里写出了举世闻名的著作,但我却没有细想就说出了“我曾到新罕布什尔州的康科特拜访过她的故居”
这样的话。
更要命的是,我连续两次提到新罕布什尔州,如果我只提了一次,也许还能得到听众的谅解。
后来发生的事情都在我的预料之中。
很快,从全国各地飞来无数封信函和电报,不是质问我,就是谴责我,甚至还有人侮辱我。
其中一位居住在费拉德尔菲亚的康科特老妇人给我留下了深刻的印象。
她对我的愤怒远在所有人之上,看到她的那封信时,我暗自感叹:“感谢上帝没有让我娶到这样一位女人。”
我本想给这位老妇人回一封信,告诉她我只是弄错了地名而已,但她却显得很没修养,连最基本的礼节常识都不懂。
不仅想这样批判她,而且还会撩起衣袖告诉她,她留给我的印象可恶无比。
但我终究还是没有回这封信,我控制住了自己,因为我知道,只有愚蠢之极的人才会这么做。
既然我不想成为一个愚蠢之极的人,那么我就必须试着将她对我的愤恨消化掉。
于是,我对自己说道:“如果我是她的话,肯定也会有和她同样的感觉。”
这样一来,我就理解了她对我的批评。
后来,我去过几次费拉德尔菲亚,还给这位老妇人打过电话。
以下是我和她的通话内容:
我:夫人你好。
前段时间你给我写过一封信,谢谢你的意见。
她(温柔而又礼貌地):请问你是谁呢?
真抱歉,我没有听出来。
我:对你而言,我只是个陌生人。
我叫戴尔·卡耐基。
在几个星期以前,我在广播电台里讲话时,犯了一个不可饶恕的错误,将路易莎·奥尔珂德女士的出生地说错了,说成了新罕布什尔州的康科特。
你的来信指出了我的那个错误,这是一个只有愚蠢之极的人才犯的错误。
我为此向你道歉,你是个好人,花费宝贵的时间指正我的错误。
她:我才应该向你道歉呢。
很抱歉我写了那封信,因为我粗鲁地向你发了脾气。
我:该道歉的人是我,不是你,因为我犯了错误。
本章未完,点击下一页继续阅读