第十章 杜伊勒里宫的小书房(第3页)
“会疯到极点,现在,他的神志已经不清了。
他时而痛哭,时而狂笑,时而一连几小时在海边上拿石子来打水漂,当那石子在水面上连跳五六下的时候,他就高兴得好像又取得了一次马伦戈第二次反法联盟战争中,拿破仑在此地取得一场险胜。
这场战争促使拿破仑取得军政大权。
或奥斯特里茨拿破仑与第三次反法同盟在此地首次交战,这次战役是拿破仑最辉煌的胜利之一。
之役胜利一样心满意足了。
您瞧,您同意这是发疯的征兆吧。”
“或是智慧的象征,子爵先生,智慧的象征,”
路易十八笑着说,“古代最伟大的船长们也都是在大海上打水漂儿取乐的,不信可以看看普卢塔克普卢塔克(约46—119),古希腊作家,对16至19世纪的欧洲影响最大的古典作家之一。
他的作品介绍了许多希腊和罗马的知识。
著的《阿非利加西庇阿即古罗马统帅小西庇阿(约前185—前129),他任执政官时曾率军进攻北非,因此获得“阿非利加西庇阿”
的称号。
生平》。”
勃拉加斯公爵对国王和大臣这种盲目的泰然处之的态度困惑不解。
维尔福本不愿向他说出全部秘密,深恐他的功劳被人抢去,但所透露给他的那点信息已经够使他感到不安的了。
“行啦,唐德雷,”
路易十八说,“勃拉加斯还是不相信,再谈谈逆贼归顺的事情给他听听。”
警务总监躬身致意。
“逆贼的转变?”
公爵喃喃地说,他看看国王,又看看唐德雷,他俩就像维尔吉尔诗歌里的两个牧童在一唱一和,“逆贼转变了?”
“绝对没错,我亲爱的公爵。”
“转变成什么样了?”
“变得循规蹈矩了。
子爵,您说给他听听。”
“哦,是这样的,公爵先生,”
大臣以极其庄重的语气说,“拿破仑最近作了一次视察,他的两三个旧臣表示想重回法国,他便给他们准了假并告诫他们要‘为他们的好国王效劳’。
这些都是他亲口说的,公爵先生,我确信无疑。”
“喂,勃拉加斯,您对这事怎么看?”
国王得意地问,停了一会儿他的注释工作。
“我说,陛下,我和警务总监,我们两人之中,肯定有一个人被骗了,但警务总监是不可能受骗的,因为他是陛下安全和荣誉的保障,那么,很有可能是我被骗了。
可是,陛下,假如我处在国王陛下的位子上,我倒愿意询问一次我已跟陛下谈到的那个人;我甚至坚持恳请国王陛下给他这样的荣幸。”
“很高兴,公爵,只要您赞成,我愿意接见您举荐的任何人;只要他手里不拿枪就行。
大臣先生,您有没有比这更新的报告?这是二月二十日的,而我们现在已经是三月三日了。”
“没有,陛下,但我正等着,随时都可能送来一份报告。
从上午我离开警察总署,在我离开的这段时间里,报告也许就到了。”
本章未完,点击下一页继续阅读